Is it illegal to take photos on the street? / 路上で写真を撮ると違法なのか?

Nowadays, many of my students asked me the question, "Is it ok to take pictures of people on the street?"  My answer is "yes, it is ok to take photos of people on the street."   Public is too careful about so-called "one's portrait right" because of too much repetition about it on TV media.  However, when they travel in asian country they often take pictures of children and old guys faces on the street. It should originally be a moral issue but they actually care if it is illegal or not.  On the other hand, I always see a lot of images broadcasted on TV that should not have any permission from the person in the video.  For example, when wether forcast report the heat of the day, they usually broadcast the scene of a lot of people sweating and walking on the street.  Some of their faces are recognizable.    I am not going to claim on the fact.   From that, I assume that it is OK to shoot pictures on the street. (At least in Japan)   Here is an interesting article on Gizmodo.  It is already a belief that shooting pictures on the street makes you be a terrorist in the U.S.  Oh, here is more appropriate link, ha. ha.

Watch out and be ready to convince with the police even if there is no legal ground for it when you are  going to travel to the country. 

最 近自分の生徒がよく「道で歩いている人の写真とか撮っても大丈夫なんですか?」と訊いてくる事が多い。僕の答えは「え、いいよ道で歩いてる人の写真撮るく らい」である。みんなあまりにテレビ等のメディアで繰り返される、いわゆる「肖像権」の問題に気を使い過ぎになっている気がする。 アジアとかに旅行する と平気で道の子供の写真やじいさんの写真とか撮ってくるのに日本国内や欧米だと気にしている。 つまりこれは本来モラルの問題であるが、彼らは違法性があ るかどうかを気にしているのだ。 しかしテレビ等でさんざんそういう話は出ているくせに、天気予報の番組内で今日の暑さを語る際によく街を汗をふきふき歩 いている人たちの映像にかぶせたりしている。 顔がわかるようなアップも多い。 沢山の人が写っているし、許可など取っているとも思えない。 僕はこれを 問題にしたいのではなく、ここから見ても道で写真を撮るくらい別にいいのだと推測している。 結局は写った人が何かで目にしてクレームでもつけない限り (そこまで有名な写真にでもならない限り)何も問題は無い。 ギズモード・ジャパンに興味深い記事があった。肖像権に限らず道で写真を撮る事を禁じる法的根拠はなくても、アメリカでは警察や警備の認識として公共の場所で写真を撮る事はテロにつながると考えられているらしい。 旅行の際は覚悟を決めて応対を準備して行こう。 おまけでもう一つよりストレートなリンク(笑)

Write a comment

Comments: 0

2023News !

Latest Projects 最近のプロジェクト

●東京大学の教育学部で企業向けにアーティストが考案したワークショップを体験してもらうTACワークショップの講師を務めました。 今回は小さい頃によく時間を過ごした場所や部屋の絵をかいてから、二人組になって話し合いその絵のディティールを充実させるところから始まる。一人で考えても思い出せなかった昔の自分の「普段」を思い出す試み。 会話の中ででてきたエピソードをその人になりかわって自分のお話しとして「物語化」するという長丁場のワークショップ。 参加者の皆様には、お忙しい中熱心に取り組んでいただいて、とても良いワークショップになりました。現在ここでできあがった物語をあつめた本を編纂中。すべて一人称の「私」の物語として抽出された個々のお話で「星座本」を作り、それを読んで記憶を物語として共有するところまでが体験となっています。 I taught a TAC workshop for companies at the University of Tokyo's School of Education to experience a workshop designed by an artist. This time, after drawing a picture of a place or room where you spent time as a child, the workshop begins with a discussion in pairs to enhance the details of that picture. This was an attempt to recall your "ordinary" life in the past, which you could not remember even if you thought about it alone. This is an extended workshop in which participants take on the role of the person they are talking to and "storytelling" the episodes that come up during the conversation as their own story. The workshop went fine. All the participants worked very hard despite their busy schedules. We are currently compiling a book of the stories completed at the workshop. The experience is to create a "constellation book" with the individual stories extracted as first-person "I" stories and to read them and share memories as stories. (2023年.4月)

名古屋版のアート・カウンシルである、クリエイティブ・リンク・ナゴヤ(名古屋市主催)の助成金事業から助成金をいただきました。3月17日にART FARMing TV「アートのおしえかた」番組公開収録イベントを開催し、3月24日にはYouTubeライブで放送も行いました。

I received a grant from the grant project of Creative Link Nagoya, Nagoya's version of the art council. On March 17th, we held a public recording event for the ART FARMing TV “How to teach art” program, and on March 24th, we also broadcast it on YouTube Live.

運営する写真学校、PACellパクセル主催の写真展「Atavism -隔世遺伝」を、タイ・バンコクの国立スリナカリンウィロット大学のギャラリーFOFAで開催しました。 3月10-12日の開催に合わせて五名の作家とともにタイに渡り、オープニングイベントや交流を行いました。

The photo exhibition "Atavism -Atavism" was held by PACell, a photography school that I manage, at Gallery FOFA of Srinakarinwilot University in Bangkok, Thailand. On March 10-12, we traveled to Thailand with five artists to hold an opening event and exchanges.

Art Projects


名古屋  写真家  カメラマン アーティスト 写真 美術 芸術家 アーチスト 写真作家 作家 山田亘 Japanese  Photographer  artist  fine  art  photography Ko Yamada  山田 亘 やまだこう やまだわたる  contemporary photographer