Technophobia /テクノロジー恐怖症

There are certain number of people who do not like the latest technology.  Last week I met a student who would like to drop the class since she does not like computer. She told me that she liked taking moving images but editing with a computer.  She also told me that she does not like a mobile phone or other latest tech  gadgets.  It is perfectly ok that some people think that way.

However,  she watches TV and shoots video with video cameras.  The border line was not clear. She was honest about how she thinks about what we were doing.  I am wondering if she would spend 10 times longer period of time to edit films by hand even though they are simple and low-tech.

とにかく新しいテクノロジーは苦手、という人は年齢に関係なくいる。 先週クラスでとにかくパソコンが嫌いだからもう無理です、という人がいた。映像撮るのは楽しいけど編集がパソコンだから嫌ということだ。いろいろ聞いてみると携帯電話とかも嫌いなのだそうで、まあそういうのは考え方としていろんな人がいた方がいいからいいんじゃないかなと思うけど、テレビは見るみたいだし、ビデオカメラで撮影するとかもいいみたいで、どっからダメみたいな線は意外と曖昧な感じだった。まあ変な理屈をつけて拒むよりはパソコン的なものに自分の大切な時間を取られるのが嫌という風にはっきり言うのは正直でよい。 でもフィルムで撮っていたら多分それよりも10倍の時間をかけないとそんな編集なんてできっこないけど、それだったらローテクだからやるんかな? 

Write a comment

Comments: 0

2023News !

Latest Projects 最近のプロジェクト

●東京大学の教育学部で企業向けにアーティストが考案したワークショップを体験してもらうTACワークショップの講師を務めました。 今回は小さい頃によく時間を過ごした場所や部屋の絵をかいてから、二人組になって話し合いその絵のディティールを充実させるところから始まる。一人で考えても思い出せなかった昔の自分の「普段」を思い出す試み。 会話の中ででてきたエピソードをその人になりかわって自分のお話しとして「物語化」するという長丁場のワークショップ。 参加者の皆様には、お忙しい中熱心に取り組んでいただいて、とても良いワークショップになりました。現在ここでできあがった物語をあつめた本を編纂中。すべて一人称の「私」の物語として抽出された個々のお話で「星座本」を作り、それを読んで記憶を物語として共有するところまでが体験となっています。 I taught a TAC workshop for companies at the University of Tokyo's School of Education to experience a workshop designed by an artist. This time, after drawing a picture of a place or room where you spent time as a child, the workshop begins with a discussion in pairs to enhance the details of that picture. This was an attempt to recall your "ordinary" life in the past, which you could not remember even if you thought about it alone. This is an extended workshop in which participants take on the role of the person they are talking to and "storytelling" the episodes that come up during the conversation as their own story. The workshop went fine. All the participants worked very hard despite their busy schedules. We are currently compiling a book of the stories completed at the workshop. The experience is to create a "constellation book" with the individual stories extracted as first-person "I" stories and to read them and share memories as stories. (2023年.4月)

名古屋版のアート・カウンシルである、クリエイティブ・リンク・ナゴヤ(名古屋市主催)の助成金事業から助成金をいただきました。3月17日にART FARMing TV「アートのおしえかた」番組公開収録イベントを開催し、3月24日にはYouTubeライブで放送も行いました。

I received a grant from the grant project of Creative Link Nagoya, Nagoya's version of the art council. On March 17th, we held a public recording event for the ART FARMing TV “How to teach art” program, and on March 24th, we also broadcast it on YouTube Live.

運営する写真学校、PACellパクセル主催の写真展「Atavism -隔世遺伝」を、タイ・バンコクの国立スリナカリンウィロット大学のギャラリーFOFAで開催しました。 3月10-12日の開催に合わせて五名の作家とともにタイに渡り、オープニングイベントや交流を行いました。

The photo exhibition "Atavism -Atavism" was held by PACell, a photography school that I manage, at Gallery FOFA of Srinakarinwilot University in Bangkok, Thailand. On March 10-12, we traveled to Thailand with five artists to hold an opening event and exchanges.

Art Projects


名古屋  写真家  カメラマン アーティスト 写真 美術 芸術家 アーチスト 写真作家 作家 山田亘 Japanese  Photographer  artist  fine  art  photography Ko Yamada  山田 亘 やまだこう やまだわたる  contemporary photographer